张狄披了件冲锋衣,抱了颗椰子坐了下来。
“适应吗?”
“有什么不适应的?”银苍蕴无奈,他一个一米九的大男人,怎么都把他当大姑娘一样?
“你不是富二代吗?”张狄乐了。
银苍蕴却认真地摇了摇头:“真不是。”
“你可别骗我?”
“银家从民国开始就已经是望族了,传到我这代已经是第六代了。”银苍蕴挑了挑眉头,“我可不是什么富二代。”
猝不及防被炫一脸的张狄:“……”
作者有话要说:银·富六代·大少。
————
注释:
原歌是美国歌手RodStewart唱的《Sailing》(《航行》),叶桑唱了这首歌的这段——
Iamsailing,Iamsailinghomeagain'crosthesea.
我正在航行越过海洋,返乡回航
Iamsailingstormywaters,tobenearyou,tobefree.
我航行在汹涌的波涛中为了靠近你,为了自由
Iamflying,Iamflyinglikeabird'crosthesky.
我在飞翔我在飞翔像鸟儿飞过天际
Iamflyingpasinghighclouds,tobenearyou,tobefree.
飞过了高空上的云朵只为了和你在一起,为了自由
Canyouhearme,canyouhearme,thru'thedarknightfaraway?
你听得见我吗?你听得见我吗?穿越过远方的黑夜
……
【Iamdying,forevercrying,tobewithyou;whocansay?
我不断的盼望,无止尽的哭泣只想和你在一起,谁能预料?】
Wearesailingstormywaters,tobenearyou,tobefree.
我们航行在咸咸的海水中只为了靠近你,为了自由
(OhLord,tobenearyou,tobefree.
主啊!为了靠近你,为了自由
OhLord,tobenearyou,tobefree.
主啊!为了靠近你,为了自由
OhLord,tobenearyou,tobefree.
主啊!为了靠近你,为了自由
OhLord
主啊)
此翻译来自网易云音乐,中间的就是简如芸说的他少唱了的那一句。
这段是叶桑说自己不信上帝,所以没有唱的。
————
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:春光乍洩 迎亲现场换新娘,苗疆医女不好惹 千年之恋之绝色 王爷太妖孽:腹黑世子妃 捉妖界扛把子的自我修养 饮唐 垃圾堆里捡来的媳妇_长乐夜未央【完结+番外】 我在非洲当总统 斗罗:转生岩王帝君,被天幕曝光 抗战:老李笑书呆子,我怒考黄埔 捡来的夫君是魔头 仙子,求你别再从书里出来了 帝国公主的人鱼少将 大罗诸天 狂歌 白马公孙瓒 最佳女友[快穿] 神级摆渡人:开局奖励十殿阎罗 北凉:从死人堆里爬出的异姓王 冷酷总裁的聪慧恋人