汉文学的流行在江户时代达到巅峰。自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式
![§
,[§
,[§
,[§
,[§
,[§
,[§
,[§
,
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:开局跑老婆 总裁的暖妻 病美人大佬只想咸鱼[异世] 庶女摆烂日常 小白拯救计划 求生:魔法灾变世界 末日:她在生存游戏里飒翻了 玻璃 大佬媳妇又离家出走 双胞胎崽崽的反派炮灰奶爸洗白了 我要去火星 重生道门系统 她是青梅竹馬、初戀女友,也是我的表姊 风情摇曳 上了情敌的儿子后我死遁了 戒燥(伪骨科、强制) 晚安好梦(快穿 1v1) 为了赚钱我改人设了 这对CP天天搞事情[娱乐圈] 闪婚蜜爱